(中國)上海譯文出版社近日推出的《漢英大詞典》(第3版),收納了“房奴”、“山寨”、“宅男”等新詞。
《漢英大詞典》本次第3版團隊匯集北京、上海、天津、南京、瀋陽、大連、蘇州、揚州、連雲港等地20餘所大學以及新華社、外文出版局的近百名專家學者,對原詞典作了精心的修訂。正如序言中指出,在中國與世界文化對話日頻,既要避免雙方誤讀,又要爭取話語權的今天,這樣1部漢英詞典可望發揮相當的作用。
在新興文化迅速發展的背景下,語言類工具書的編纂面臨著巨大考驗,首當其衝的就是如何保持詞匯新鮮度的問題。第3版列入了反應社會焦點的新名詞,如“婚奴”(wedding slave),“房奴”(mortgage slave),“宅男”(Otaku),“宅女”(Otakugirl),“臥槽族”(job-hugging clan),“賴校族”(campus dwellers),“甲型H1N1流感”(influenza A virussu b type H1N1)等;有網絡流行用語,如“躲貓貓”(hide-and-seek),“閃孕”(quick pregnancy),“山寨版”(cheap copy),“裝嫩”(act young)等。(香港明報)