(中國)中國駐俄羅斯大使李輝3月29日出席俄羅斯科學院東方學所和東方文學出版社在莫斯科舉行的《史記》、《周禮》等中國經典著作的俄譯本推介會。
推介會重點介紹了俄羅斯近期出版的一批具有代表性的漢學研究新著,其中尤為引人注目的是司馬遷《史記》俄譯本第9卷和《周禮》俄譯本。
《史記》俄譯本第9卷的出版,標誌著《史記》全書第一個歐洲語言譯本的問世。此前,《史記》只是被部份翻譯為法語、英語等歐洲語言。《史記》俄譯本不僅是全書翻譯,而且帶有詳盡的註釋。俄羅斯著名漢學家越特金自1972年起著手將史記全書譯為俄文,他去逝後,又由其子接手。經過父子兩代人近40年的努力,這一艱巨的工作終告完成。
俄著名漢學家庫切拉全本翻譯的《周禮》是一部連中國人都感艱深的儒家經典,俄譯本並帶有詳細的註釋和解說。
李輝在致辭時對俄羅斯漢學家為研究和傳播中國文化及促進中俄兩國文化交流所做的努力和貢獻表示感謝和讚賞,他強調中方將與俄漢學研究機構和漢學家保持密切聯繫,並為其相關學術研究繼續提供必要支援和協助。(中國中新社)