匈牙利文版《魯迅短篇小說選》出版


(匈牙利)由匈牙利已故著名漢學家高恩德翻譯的匈牙利文版《魯迅短篇小說選》首發式9月13日在匈牙利首都布達佩斯舉行。

這本書是高恩德夫人冒壽福對高恩德的魯迅小說翻譯遺作進行整理後精心選編的集子,收錄了《狂人日記》、《孔乙己》、《一件小事》、《頭髮的故事》、《故鄉》、《阿Q正傳》和《祝福》等10篇小說。這些譯作是高恩德在上世紀六七十年代陸續完成的,其中幾篇遺稿的殘缺部份由其學生進行了補譯。

中國駐匈牙利大使高建、匈牙利作家協會主席聖馬爾托尼·亞諾什等各界友好人士數十人出席了首發式。

冒壽福在首發式上致辭說,新書首發式同時也是慶祝魯迅誕辰130週年,並紀念和宣傳魯迅對宣揚匈牙利文學的貢獻。她指出,魯迅不僅翻譯匈牙利詩人裴多菲的詩歌,還幫助當時的青年作家白莽出版了其所翻譯並廣受中國人民喜愛的裴多菲名詩《自由與愛情》。

高恩德在中國現代文學研究和翻譯方面有很大成就。他生前是匈牙利唯一研究魯迅的漢學家,翻譯出版過魯迅的雜文選和散文集《朝花夕拾》。他還翻譯了老捨得《貓城記》、李季的《王貴與李香香》以及賀敬之、丁毅的《白毛女》等作品。高恩德2008年12月病逝,享年82歲。他曾作為匈牙利第一批赴華留學生到北京學習,在匈牙利羅蘭大學文學院中文和東亞係工作了近半個世紀,在漢語教學方面作出了突出貢獻。(新華社)