(台灣)抽籤問卜以解疑難是中華民間傳統風俗之一,有關風氣在台灣更是盛行,但有關簽文的解說卻是各師各法,對求籤者無法帶來指引。有見及時,台灣屏東縣一位任教職業學校的語文老師王儷容,本著其對簽詩的濃厚興趣及古文基礎,用學術分析的角度鑽研簽詩,用台灣坊間流傳的60首簽詩為基礎,整理出台灣第一本簽詩工具書,日前出版即成為島內各大廟宇的“必備良品”。
以解簽詩做為畢業論文,王儷容近期獲得高雄師範大學國文教學研究所進修的碩士學位。她日前笑稱,校內學生知悉她鑽研簽詩後,紛紛將她當成“生神仙”,不時向她“求籤問卜”,意外拉近了師生之間的距離,也提高了學生對語言知識的興趣。
王儷容說,學生時期的家族鬥爭讓她對生活感到不安,故此每天僅能到書店翻著命理書尋求解答,久而久之也培養出興趣。後來從事語言教育,亦經常翻閱各種有關簽詩的著作,結果發現不少坊間解簽書“有解等於沒解”,對求籤者沒有實際幫助,於是決定在碩士論文中以此為題,將自己的古文知識加上蒐集民間智慧而成的心得,整理出解簽工具書。
王儷容說,她的論文歸納民眾常問的運勢、事業、感情、置產、訴訟、健康、功名、家運等8點,抽到那首簽詩該如何解,全部統整在論文裡。
她指出,解釋簽詩不能“一本通書看到老”,因應不同的求籤者及所求事項,同一條簽詩的解釋亦不盡相同。為了深入研究,王儷容利用寒假,每天到高雄代天宮坐在解簽師傅旁實習,藉機詢問簽詩內容,一天僅能解出兩首詩,整整花一個月才將簽詩解完。
王儷容說,簽詩內容多在提醒,“壞簽也能解好,如何決定最後走勢?還是掌握在抽籤的自己!”她舉例,簽詩中如遇見福、祿、壽等字,如果問的是功名,則是支好簽;但若求籤者問的是老者健康就恐不理想,表示此生已將功德圓滿。
她說,解簽難就難在古文的“一字多義”,需結合簽詩的歷史背景、行文韻腳及求籤者所求之事來綜合分析。王儷容認為,求籤者無非是想來尋求解決之道,因此最忌解簽人將簽解死,如何傳達提醒之意且將下簽解成上簽,這就要看解簽人的智慧。(香港中通社)