(英國)英國廣播公司(BBC)在年初一當天報導全球慶祝農曆新年盛況時,將“馬年”錯誤顯示為“妓女年”,大鬧笑話。
電腦語音識別打字幕出錯
BBC新聞台上週五(1月31日)在電視字幕上,誤將馬年的英文“Year of Horse”誤植為同音的“Year of Whores”(妓女年)。有眼利民眾將此烏龍一幕拍下並上載社交網站,隨即瘋傳。有網民戲言:“據BBC的字幕所言,今年應該相當有趣”。
BBC的現場直播節目字幕是由電腦語音識別系統自動產生,或由速記員即時輸入,此前曾多次發生出錯事件。2002年英國王太后喪禮的報導中,將出席儀式的坎特伯雷大主教(Archbishop of Canterbury)誤植為“坎特伯雷大婊子(Arch Bitch of Canterbury)”;2011年,該台報導養豬行業情況時,指豬會啃掉任何在豬欄內的東西,包括橡膠水靴(wellies),但字幕卻植為“willies”(陰莖)。(香港明報)